1. |
Intro
01:58
|
|||
2. |
Golden Monster
03:42
|
|||
_Yesterday, my life has been ruined.
Hier, ma vie a été détruite.
_A monster took everything from me
Un monstre m’a tout pris.
_He’s blind with long gold claws and a stone heart.
Il est aveugle avec de longues griffes en or et un Cœur de pierre.
_Only money and power can charm him.
Seul l’argent et le pouvoir peuvent le charmer.
_But not a poor man like me. *2
Mais pas un pauvre homme comme moi.
_Oh I would like to give him back sight.
Ce que j’aimerais lui rendre la vue .
_So he could see the evil he sows.
Qu’il puisse voir le mal qu’il séme.
_I would like to rip off his gold claws.
Je voudrais lui arracher ses griffes.
_And stab his stone heart with.
Et lui planter dans son Cœur de pierre.
_So he would feel the pain *2
Pour qu’il souffre à son tour.
|
||||
3. |
Monologue With The Sky
04:40
|
|||
_All those hands outstretched to the sky
Toutes ces mains tendues vers le ciel
_To reach a paradise (heaven)
Pour un atteindre un paradis
_Which only exists in your sacred books
Qui existe que dans vos livres sacrés
_Sacred (Sacralized) by blood and tears
Sacré (sacralisé ?) par le sang et les larmes
REFRAIN :
_Prophets and faith bring the people down
Les prophètes et la foi font tomber les peoples
_Freedom and knowledge are chained by the gods (tu rajoutes “the” si tu veux dire les dieux, sinon c’est plus “des dieux”)
La liberté et le savoir se retrouve enchainés par les dieux
_For heaven
Pour le Paradis
_All those hands outstretched to the sky
Toutes ces mains tendues vers le ciel
_To be forgiven
Pour se pardoner (pour se faire pardonner ? Si oui c’est ok)
_Of being happy, being free
D’être heureux, d’être libres
_And forget the millstone around the neck of faith (c’est ce qui sera le plus prohe, ils on tune autre expression our ça)
Et surtout d’oublier le boulet au pied de la foi.
REFRAIN *2
|
||||
4. |
White Moon
03:27
|
|||
Darkness fell and the shadows get up
La lumière s'assombrit et les ténèbres se lèvent
I slowly rise to the sky
Je monte doucement dans le ciel
I huddle between clouds and stars
Je me blottis entre les nuages et les étoiles
Like a reassuring face, I brighten the night
Comme un visage rassurant, j'illumine la nuit
I etablish silence and shadows
Je fais régner le silence et les ombres
Lakes and oceans turn into vast mirrors
Lacs et océans se transforment en miroirs géants
Where the reflection leaks dancing ghosts
Ou le reflet laisse apparaître des fantômes dansants
Wind and trees play a sweet melody
Le vent et les arbres jouent une douce mélodie
Which follows the pace your dreams
Qui suit le rythme de vos rêves
Calm and my soft glow slowly disappear
Peu à peu le calme et ma douce lueur disparaissent
Red and hot rays pierce the darkness
Des rayons rouges et chauds transpercent les ténèbres
Ending my bluish reign
Mettant fin à mon règne bleuté.
|
||||
5. |
I Know You
05:17
|
|||
I’ve an old friend, very old friend
I know him since I’m a little boy
Our friendship will never end
But it’s strange, I’m his toy
He visits me without telling me
In my sleep, in my car, in my job
When I’m sad, when I’m happy
I never know when he crops
I know you, but I never recognize you
My old friend, my old enemy
I don’t need you but you’re always here
You’re my deepest nightmare in my life
But I can’t live without you my dear
Always hidden in me like a Swiss knife
Ready and keen, at hand but out of control
My shadow, the monster in me, my terror
I don’t know how to stop you at all
I know you, but I never recognize you
My oldest friend, my oldest enemy
J’ai un ami, un vieil ami
Je le connais depuis mon enfance
Notre amitié ne s’arrêtera jamais
Mais c’est étrange, je suis son jouet
Il me rend visite sans me prévenir
Dans mon sommeil, dans ma voiture, dans mon travail
Quand je suis triste, quand je suis heureux
Je ne sais jamais quand il surgit
Je te connais, mais je ne te reconnais jamais
Mon vieil ami, mon vieil ennemi
Je n’ai pas besoin de toi mais tu es toujours là
Tu es mon cauchemar le plus profond dans ma vie
Mais je ne peux pas vivre sans toi mon cher
Toujours caché en moi comme un couteau suisse
Prêt et aiguisé, à portée de main mais incontrôlable
Mon ombre, le monstre en moi, ma terreur
Je ne sais plus comment t’arrêter
Je te connais, mais je ne te reconnais jamais
Mon plus vieil ami, mon plus vieil ennemi
|
||||
6. |
My North Star
04:18
|
|||
Sometimes I feel so sad
Parfois je me sens si triste
Those days when happiness is gone
Ces jours ou le bonheur est parti
When the darkness pervade my mind
Quand les ombres envahissent mon esprit
When night falls and only stars shine
Quand le nuit tombe et que seul les étoiles brillent
Refrain :
Now that you’re gone
Maintenant tu es parti
You glow in the dark sky
Tu brilles dans le ciel sombre
Now that you’re gone
Maintenant tu es parti
You glow in my mind
Tu brilles dans mon esprit
I built myself through your shadow
Je me construis à travers ton ombre
Without knowing the way
Sans connaitre le chemin
I cut myself through you reflection
Je me coupe à travers ton reflet
Like a broken mirror
Comme un miroir brisé
Pont : 2*
Like the north star
Comme l’étoile polaire
You are my guide in the night
Tu guides ma vie dans le nuit
|
||||
7. |
What Have We Become
04:36
|
|||
_Baby looks at us, livid eyes and skeletal look/appearance.
Bébé regarde nous, les yeux livides et l’allure squelettique.
_I wanted to give you happiness
Je voulais te donner le Bonheur
_and I gave us a slow death
Et je nous ai offert une mort lente
_Like two satisfied zombies, inert bodies.
Comme deux zombies rassasiés nous sommes inertes.
_Side by side, however so far away.
Côte à côte et pourtant nous sommes si loin.
_The needle still in the arm, we enjoy our destruction.
L’aiguille encore plantée dans le bras nous savourons notre destruction.
_A few years ago, everything was going pretty well.
Il y a quelque année tout allait à peu près bien.
_We dreamed of escaping from our lives, always a bit further, always a bit higher.
Nous rêvions de nous evader de nos vies, toujours un peu plus loin, toujours un peu plus haut.
_and then our life started to slowly sink as a holed vessel, slowly…
Et puis notre vie comme un bateau qui prend l’eau, s’est mise à couler doucement, doucement…
_We shouldn’t have tried it first, but heroin leads us now.
Nous n’aurions jamais dû y gouter maintenant l’héroïne guide nos pas.
_Families and friends turned their backs.
La famille et les amis nous ont tournés le dos.
_We are alone and prisoners of those needles.
Nous sommes seuls et prisonniers de ces aiguilles.
_We wait for the final fix to set us free.
On attend le shoot final pour être libre.
|
WOODY France
Woody est un projet solo destiné aux amoureux de la nuit, mélodies à l'ambiance sombre et calme.
Streaming and Download help
If you like WOODY, you may also like:
Bandcamp Daily your guide to the world of Bandcamp